My Street, Cuban Stories
When you read these stories, you realize that the storytelling wonder called ‘magical realism’ is actually very simple and attainable. Here people are telling stories about their streets and cities, and their words are full of colors, scents, life, sorrow, simple miracles. The everyday tales of people who refuse to see the world stripped of its magic. Such as in the story of a young Cuban man who, while strolling down his childhood street, wants to shrink it down, cut it out and put it in his pocket. These are personal Cuban stories, so natural, yet so magical. Words that open doors.
Georgi Gospodinov
writer, Sofia
Mi calle: historias cubanas
Leyendo estas historias te das cuenta de que el milagro narrativo llamado realismo mágico de hecho es algo sencillo y factible. Hay aquí unas personas que cuentan su calle y su ciudad con unas palabras que vibran de colores, de olores, de vida, de melancolía, de simples milagros. Historias cotidianas de gente que se niega a ver desencantado el mundo. Como en el relato de una joven cubana que pasa por la calle de su infancia y quiere encogerla, recortarla del paísaje y guardarla en su bolsillo. Así son estas historias personales cubanas, tan naturales, tan mágicas. Palabras que abren puertas.
Gueorgui Gospodínov
escritor, Sofía
Моята улица: кубински истории
Като четеш тези истории, разбираш, че онова разказваческо чудо, наречено магически реализъм, е толкова просто и постижимо. Едни хора разказват улицата и града си, а в думите им е пълно с цветове, миризми, живот, тъга, прости чудеса. Всекидневни истории на хора, отказващи да видят света разомагьосан. Като в разказа на едно кубинско момче, което, минавайки по улицата от детството си, иска да я смали, изреже и прибере в джоба си. Такива са тези лични кубински истории, толкова естествени, толкова магически. Думи, които отварят врати.
Георги Господинов
писател, София